Vocabulary consisting only from characters you are able to read
kanji | kana | meaning | random | Reload |
Page: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103
昔々ある所に、兎と亀がいました。
mukashimukashi aru tokoro ni,usagi to kame ga imashita.
Bylo nebylo, kdesi daleko, žili byli zajíc a želva.usagitokame
「亀さん、あなたは世界で一番鈍い動物だね。
「 kame san,anata ha sekai de ichiban noroi doubutsu da ne.
Želvo, ty jsi to nejpomalejší zvíře na světě.usagitokame
それなら、私と競走をしましょう。
sorenara,watashi to kyousou wo shimashou.
V tom případě si se mnou dej závod.usagitokame
向こうの小山の麓まで、どちらが先に着くか勝負しましょう。」
mukou no koyama no fumoto made,dochira ga saki ni tsuku ka shoubu shimashou.」
Dáme si souboj, kdo bude první u úpatí támhletoho kopce.usagitokame
兎は、亀を追い抜いて、どんどん走っていきました。
usagi ha,kame wo oinuite,dondon hashitteikimashita.
Zajíc předběhl želvu a běžel pořád dál.usagitokame
走りながら、兎は心の中でこう思いました。
hashiri nagara,usagi ha kokoro no naka de kou omoimashita.
Když běžel, v duchu si myslel tohle.usagitokame
「どんなに亀がいそいでも、どうせ夜までかかるだろう。
「donnani kame ga isoide mo,douse yoru made kakarudarou.
Ať si želva pospíší sebevíc, bude jí to trvat aspoň do večera.usagitokame
兎は、昼寝を始めました、「ぐーぐーぐー。」
usagi ha,hirune wo hajimemashita,「gu-gu-gu-.」
Zajíc si dal siestu, chrr, chrr.usagitokame
亀は、その間にうさぎを追い抜いてしまいました。
kame ha,sono aida ni usagi wo oinuiteshimaimashita.
Želva přitom zajíce předběhla.usagitokame
うさぎが目をさますと、亀は、ゴールまであと少しのところにいました。
usagi ga me wo samasu to,kame ha,go-ru made ato sukoshi no tokoro ni imashita.
Když zajíc otevřel oči, želvě už zbýval do cíle jen malý kousek.usagitokame
兎がどんなに急いでも、亀には追い付けませんでした。
usagi ga donna ni isoide mo,kame ni ha oitsukemasendeshita.
Ať zajíc pospíchal sebevíc, nemohl želvu předehnat.usagitokame
先にゴールした亀は、兎に向かってこう言いました。
saki ni go-ru shita kame ha,usagi ni mukatte kou iimashita.
Želva, která dosáhla cíle první, se otočila k zajíci a řekla mu.usagitokame
兎は、何も言い返せませんでした。
usagi ha,nanimo ii kaesemasen deshita.
Zajíc na to nedokázal nic odpovědět.usagitokame
チェコ人が一番飲む飲み物は何ですか?
chekojin ga ichiban nomu nomimono ha nan desuka?
Jaký nápoj Češi nejvíce pijí?mix
チェコ人が一番友達ときれいパブで飲む飲み物は何ですか?
chekojin ga ichiban tomodachi to kirei pabu de nomu nomimono ha nan desuka?
Jaký nápoj Češi nejvíce pijí s kamarády v hezké hospodě?mix
昨日散歩した公園は大きかったですが、あまりきれいではありませんでした。
kinou sanposhita kouen ha ookikatta desu ga,amari kirei deha arimasen deshita.
Park, ve kterém jsem se včera procházel, byl velký, ale ne moc hezký.mix
一昨日友達と飲んだビールはおいしかったです。
ototoi tomodachi to nonda bi-ru ha oishikatta desu.
Pivo, které jsem předevčírem pil s kamarádem, bylo výborné.ryouri
この摘みを回すと、音が大きくなります。
kono tsumami wo mawasu to,oto ga ookiku narimasu.
Pokud otočíš tím knoflíkem, zvuk se zesílí.mix
まっすぐ行って、二番目の交差点を右へ曲がると、左にあります。
massugu itte,nibanme no kousaten wo migi he magaru to,hidari ni arimasu.
Když půjdete rovně a na druhé křižovatce zahnete doprava, bude to nalevo.mix
橋を渡ると、銀行は右にあります。
hashi wo wataru to,ginkou ha migi ni arimasu.
Když přejdete most, banka bude napravo.mix
時間があったら、友達と相撲を見に行きます。
jikan ga attara,tomodachi to sumou wo mi ni ikimasu.
Pokud budu mít čas, půjdu se s kamarády podívat na sumo.mix
お酒を飲んでも、楽しくなりません。
osake wo nonde mo,tanoshiku narimasen.
I když budu pít alkohol, nebude to zábava.mix
海苔と御飯と魚を巻いて、寿司を作ります。
nori to gohan to sakana wo maite,sushi wo tsukurimasu.
Zabalíš nori, rýži a rybu a uděláš suši.ryouri
日本には「どん」で終わる料理が沢山あります。
nihon ni ha 「 don」 de owaru ryouri ga takusan arimasu.
V Japonsku mají hodně jídel končících na ryouri
好きな人も嫌い人もいます。
suki na hito mo kirai hito mo imasu.
Jsou lidi, kteří to mají rádi, i lidi, kteří to nesnášejí.mix
走ったり、歩いたり、時々跳び跳ねたりして、ちょっと疲れました。
hashittari,aruitari,tokidoki tobihanetari shite,chotto tsukaremashita.
Chvíli běžela, chvíli šla, občas poskakovala, až se unavila.akazukinchan
ちょっと休んでも大丈夫だと考えて、小川で足を冷やしました。
chotto yasunde mo daijoubu da to kangaete,ogawa de ashi wo hiyashimashita.
Nebude vadit, když si chvíli odpočinu, pomyslela si a zchladila si nohy v potoce.akazukinchan
「どこへ行きますか」と優しい声で聞きました。
「doko he ikimasu ka」 to yasashii koe de kikimashita.
Kam jdeš, zeptal se milým hlasem.akazukinchan
赤頭巾ちゃんは怖くなかったので、狼にはっきり言いました。
akazukinchan ha kowakunakatta node,ookami ni hakkiri iimashita.
Červená karkula se nebála a jasně vlkovi odpověděla.akazukinchan
「今日はおばあちゃんの誕生日だから、ワインとケーキを持っていくの。
「kyou ha obaachan no tanjoubi dakara,wain to ke-ki wo motteikuno.
Babička má dneska narozeniny, tak ji nesu víno a dort.akazukinchan
「いやだ!肉しか食べません!」と狼が答えました。
「 iyada!niku shika tabemasen!」 to ookami ga kotaemashita.
Ne! Jím jen maso! Odpověděl vlk.akazukinchan
「おばあちゃんはどこに住んでいますか」と狼が聞きました。
「obaachan ha doko ni sundeimasuka」 to ookami ga kikimashita.
Kde babička bydlí, zeptal se vlk.akazukinchan
「知らないの?森の向こう、湖のそばにある小さい家に一人で住んでいるのよ。」
「shiranaino? mori no mukou,mizuumi no soba ni aru chiisai uchi ni hitori de sundeiru no yo.」
To nevíš? Žije v malém domku u jezera za lesem.akazukinchan
「そうですか。じゃあまた。」と狼が言って、森に消えました。
「sou desuka.jaamata .」 to ookami ga itte,mori ni kiemashita.
Aha. Tak zatím, řekl vlk a zmizel v lese.akazukinchan
狼はおばあちゃんの所に急ぎました。
ookami ha obaachan no tokoro ni isogimashita.
Vlk spěchal k babiččině domu.akazukinchan
家に入って、おばあちゃんを食べました。
uchi ni haitte,obaachan wo tabemashita.
Vlezl do domu a babičku snědl.akazukinchan
すぐにおばあちゃんの服に着替えて、ベッドに寝ました。
sugu ni obaachan no fuku ni kigaete,beddo ni nemashita.
Hned se převlékl do babiččiných šatů a lehl si do postele.akazukinchan
後で赤頭巾ちゃんがやっと家まで着いて、ドアをノックしました。
ato de akazukinchan ga yatto uchi made tsuite, doa wo nokku shimashita.
Potom Červená karkulka konečně dorazila k domu a zaťukala na dveře.akazukinchan
「だれですか」と狼が前よりもっと優しい声で聞きました。
「daredesuka」 to ookami ga mae yori motto yasashii koe de kikimashita.
Kdo je to, zeptal se vlk ještě milejším hlasem než předtím.akazukinchan
「私、赤頭巾ちゃんです。入ってもいいですか。」
「watashi,akazukinchan desu.haitte mo ii desuka.」
To jsem já, Červená karkulka. Můžu dovnitř?akazukinchan
入ってから、赤頭巾ちゃんは驚きました。
haitte kara,akazukinchan ha odorokimashita.
Když vstoupila, podivila se.akazukinchan
「どうしてそんなに大きい耳があるの?」と聞きました。
「doushite sonna ni ookii mimi ga aru no?」 to kikimashita.
Proč máš tak velké uši, zeptala se.akazukinchan
「赤頭巾ちゃんをよく聞くために」と狼が答えました。
「akazukinchan wo yoku kiku tame ni」 to ookami ga kotaemashita.
Abych tě lépe slyšela, odpověděl vlk.akazukinchan
「そうですか。しかし、どうしてそんなに珍しい声なの?」
「sou desuka.shikashi,doushite sonna ni mezurashii koe nano?」
Aha, ale proč máš tak divný hlas?akazukinchan
気味が悪いと赤頭巾ちゃんが思いましたが、おばあちゃんに近づきました。
kimi ga warui to akazukinchan ga omoimashita ga,obaachan ni chikadukimashita.
To je divné, pomyslela si Červená karkulka, ale přesto se přiblížila k babičce.akazukinchan
「よく見えるために」と狼が答えました。
「yoku mieru tame ni」 to ookami ga kotaemashita.
Abych lépe viděla, odpověděl vlk.akazukinchan
「そうですか。でも、どうしてそんなに大きい歯があるの?」
「sou desuka.demo,doushite sonna ni ookii ha ga aru no?」
Aha, ale proč máš tak velké zuby?akazukinchan
「君をよく食うために!」と狼が答えて、赤頭巾ちゃんを食べました。
「kimi wo yoku kuu tame ni!」 to ookami ga kotaete,akazukinchan wo tabemashita.
Abych tě mohl sežrat, odpověděl vlk a Karkulku snědl.akazukinchan
狼はおばあちゃんと赤頭巾ちゃんを食べましたから、すぐ疲れて、家で寝てしまいました。
ookami ha obaachan to akazukinchan wo tabemashita kara,sugu tsukarete,uchi de nete shimaimashita.
Protože vlk snědl Karkulku i babičku, unavil se a v domě usnul.akazukinchan
一時間後、猟師は近所を歩いていて、煩い鼾を聞きました。
ichijikango,ryoushi ha kinjo wo aruiteite,urusai ibiki wo kikimashita.
Za hodinu šel kolem myslivec a uslyšel hlasité chrápání.akazukinchan
ベッドで寝ている狼のお腹をナイフで切りました。
beddo de neteiru ookami no onaka wo naifu de kirimashita.
Vlkovi, který ležel v posteli rozřízl břicho nožem.akazukinchan
おばあちゃんと赤頭巾ちゃんはお腹から飛び出してきました。
obaachan to akazukinchan ha onaka kara tobi dashite kimashita.
Babička s Karkulkou vyskočily z břicha.akazukinchan
狼が寝ている間に、猟師は大きい石を入れて、お腹を縫いました。
ookami ga neteiru aida ni,ryoushi ha ookii ishi wo irete,onaka wo nuimashita.
Zatímco vlk spal, myslivec mu dal do břicha velký kámen a zašil ho.akazukinchan
三人が隠れた後、狼は起きました。
sannin ga kakureta ato,ookami ha okimashita.
Po tom, co se ti tři schovali, vlk se probudil.akazukinchan
「喉が渇いた。水を飲まなきゃ!」と狼が言いました。
「nodo ga kawaita. mizu wo nomanakya!」 to ookami ga iimashita.
Mám žízeň. Musím se napít vody, řekl vlk.akazukinchan
井戸の水を飲みたかったですが、お腹が重すぎたので、井戸に落ちてしまいました。
ido no mizu wo nomitakatta desu ga,onaka ga omo sugita node,ido ni ochite shimaimashita.
Chtěl se napít vody ze studny, ale měl moc těžké břicho a do studny spadl.akazukinchan
狼が死んでから、おばあちゃんと猟師はケーキを食べたり、ワインを飲んだり、沢山話したりしました。
ookami ga shinde kara,obaachan to ryoushi ha ke-ki wo tabetari,wain wo nondari,takusan hanashitari shimashita.
Když vlk umřel, babička si s myslivcem dala dort a víno a hodně si vyprávěli.akazukinchan
午後、猟師は赤頭巾ちゃんを家まで連れて帰りました。
gogo,ryoushi ha akazukinchan wo uchi made tsurete kaerimashita.
Odpoledně dovedl myslivec Karkulku domů.akazukinchan
書類は速達で出しましたから、明日着くはずです。
shorui ha sokutatsu de dashimashita kara,ashita tsuku hazu desu.
Materiály jsem poslal expresně, takže by měly zítra dorazit.mix
Page: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103