Slovíčka zložené iba z naučených znakov

kandži kana preklad náhodnýchObnoviť
Stránka: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97
Babička má dneska narozeniny, tak ji nesu víno a dort.akazukinchan
Ne! Jím jen maso! Odpověděl vlk.akazukinchan
To nevíš? Žije v malém domku u jezera za lesem.akazukinchan
Aha. Tak zatím, řekl vlk a zmizel v lese.akazukinchan
Vlk spěchal k babiččině domu.akazukinchan
Vlezl do domu a babičku snědl.akazukinchan
Hned se převlékl do babiččiných šatů a lehl si do postele.akazukinchan
Potom Červená karkulka konečně dorazila k domu a zaťukala na dveře.akazukinchan
Kdo je to, zeptal se vlk ještě milejším hlasem než předtím.akazukinchan
To jsem já, Červená karkulka. Můžu dovnitř?akazukinchan
Když vstoupila, podivila se.akazukinchan
Abych tě lépe slyšela, odpověděl vlk.akazukinchan
Protože jsem vypila studenou vodu.akazukinchan
To je divné, pomyslela si Červená karkulka, ale přesto se přiblížila k babičce.akazukinchan
Když vlezl do domku, dostal šok.akazukinchan
Abych lépe viděla, odpověděl vlk.akazukinchan
Abych tě mohl sežrat, odpověděl vlk a Karkulku snědl.akazukinchan
Protože vlk snědl Karkulku i babičku, unavil se a v domě usnul.akazukinchan
Vlkovi, který ležel v posteli rozřízl břicho nožem.akazukinchan
Babička s Karkulkou vyskočily z břicha.akazukinchan
おおかみ
ている
あいだ
に、
りょうし
おお
きい
いし
れて、お
なか
いました。
Zatímco vlk spal, myslivec mu dal do břicha velký kámen a zašil ho.akazukinchan
さんにん
かく
れた
あと
おおかみ
きました。
Po tom, co se ti tři schovali, vlk se probudil.akazukinchan
Mám žízeň. Musím se napít vody, řekl vlk.akazukinchan
Chtěl se napít vody ze studny, ale měl moc těžké břicho a do studny spadl.akazukinchan
Když vlk umřel, babička si s myslivcem dala dort a víno a hodně si vyprávěli.akazukinchan
Odpoledně dovedl myslivec Karkulku domů.akazukinchan
わたし
かみ
しん
じる。
Věřím v boha.kami
Mluvte prosím o tom, co se stalo.mix
わたし
まど
めた。
Zavřel jsem okno.mix
Okno se zavřelo.mix
Peněženka spadla.mix
わたし
さいふ
とした。
Shodil jsem peněženku.mix
Porada právě teď začne.mix
Materiály jsem poslal expresně, takže by měly zítra dorazit.mix
Autobus právě odjel.mix
にもつ
あしたとど
くはずです。
Zavazadla by měla dorazit zítra.mix
Právě teď jsem vstal.mix
Právě teď uklízím pokoj.mix
Právě píšu esej.mix
Ten supermarket by měl být zítra zavřený.mix
Tu kopírku jsem právě včera opravil.mix
だんせい
じょせい
より
たんめい
です。
Muži mají oproti ženám kratší život.mix
Má velký dům a vypadá šťastně, ale slyšel jsem, že ho ve skutečnosti trápí, že mu práce moc nejde.mix
Pan Jamada vypadá na fotce děsivě, ale slyšel jsem, že když si s ním promluvíte, je to velmi hodný člověk.mix
Už od tebe nechci slyšel ani slovo.mix
Loupežník sesedl z koně.mix
Alibaba bojácně vstoupil do jeskyně.mix
Nechám syna studovat v Anglii.mix
Nechám dceru učit se na kytaru.mix
Nechal byste mě tu na chvíli zaparkovat auto?mix
Pak nechám Kazukiho zavolat.mix
わたし
こども
ぎゅうにゅう
ませます。
Nechávám děti pít mléko.mix
Omlouvám se, ale nechal byste mě vzít si zítra volno?shigoto
Šéf nechal jet pana Jamadu na služební cestu do Kanady.shigoto
Nechal jsem syna v autobuse vstát.mix
はは
.は
そぼ
にゅういん
させました。
Matka nechala babičku odvést do nemocnice.mix
Učitel nechal studenty poslouchat nahrávku.mix
Do tohoto parku to je od nás z domu blízko, proto tam vždycky nechávám svou dceru, aby si tam hrála.mix
Každý týden nechávám syna chodit do bazénu, protože to je dobré pro jeho zdraví (tělo).mix
Nechal byste mě vzít si sedm až deset dní dovolenou?shigoto
げんきだ
して。
Nemrač se! Usměj se!kaiwa
Máš se dobře?kaiwa
りそう
じょせい
けっこん
したい。
Chci si vzít ideální ženu.mix
Kdo je tamten muž?mix
Děda je starý, ale stále ještě má plno energie.mix
としうえ
ともだち
です。
To je můj starší kamarád.mix
S výše postavenými lidmi bys měl mluvit uctivě.mix
じょうし
そうだん
してから、
けってい
します。
Probereme to se šéfem, a pak rozhodneme.mix
あした
しあい
あいて
よわ
そうです。
Protivník v zítřejším zápase vypadá slabě.mix
たなか
さんは
がっこうじだい
ゆうじん
です。
Pan Tanaka je můj přítel ze střední.mix
Mám dobrý vztah s panem Nasu.mix
しょるい
せいねんがっぴ
きにゅう
する。
Zapsat datum narození do dokumentu.mix
あたら
しい
ちのたんじょう
いわ
う。
Oslavit zrození nového života.mix
かのじょ
わたし
より
みっ
としうえ
です。
Ona je o tři roky starší než já.mix
しんせいけん
たんじょう
した。
Zrodila se nová politická moc.mix
とし
はじ
めに
いちねん
けいかく
てる。
Na začátku roku vytvoříme roční plán.mix
Odkud pocházíte? Z Okinawy.mix
やました
さんは
とうきょう
しゅっしん
です。
Pan Jamašita pochází s Tokia.mix
しごと
いそが
しくて、もう
なんねん
こきょう
かえ
っていません。
Mám moc práce, proto jsem se už několik let nedostal do rodného města.mix
こども
せいちょう
よろこ
ぶ。
Mít radost, že děti vyrůstají.mix
りっぱ
おとな
せいちょう
したい。
Chci dospět v dobrého člověka.mix
じぎょう
せいちょう
Růst podniku.shigoto
けいざい
おお
きく
せいちょう
した。
Ekonomika hodně rostla.mix
むすこ
せいじん
して
はたら
いている。
Syn je dospělý a pracuje.mix
しけん
ごうかく
しました。
Úspěšně jsem složil zkoušku.mix
にんしんけんさ
けました。
Podstoupila jsem těhotenský test.ai
ふごうかく
になる。
Neúspěšně se ucházet.mix
だいがくいん
しんがく
します。
Půjdu na doktorát.mix
たいがく
りゆう
せつめい
してください。
Vysvětli mi, prosím, proč tě vyhodili ze školy.gakkou
Kvůli nemoci musím odejít z univerzity.gakkou
りょこうがいしゃ
しゅうしょく
しました。
Zaměstnali mě v cestovní kanceláři.mix
はは
かいご
のため、
たいしょく
めた。
Matka se kvůli péči o dítě rozhodla odejít z práce.mix
ながねんつと
めた
かいしゃ
たいしょく
するつもりです。
Mám v plánu odejít z firmy, kde jsem dlouhá léta pracoval.shigoto
かいしゃ
とうさん
した。
Firma zkrachovala.shigoto
Přinutit dítě zůstat doma.mix
Stránka: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97